Det var NRK Nordland som først omtalte saken. Til BAnett forteller Mykhailo at han har brukt mye tid på å lære språket.

– Jeg øver all min fritid. På skolen, i klasserommet, i pauser, hjemme, generelt, hver gang jeg har et ledig minutt, bruker jeg det på å studere eller øve, forteller han.

– Vanskeligheten med å lære norsk for meg, er at det er stor forskjell på ukrainsk og norsk språk. For eksempel har ukrainske ord, i motsetning til norske, ingen artikkel; flere norske ord må brukes for å betegne ett ukrainsk ord. Faste uttrykk er også ganske vanskelige å lære, fordi hvis du prøver å oversette det bokstavelig, vil det noen ganger ikke gi mening i det hele tatt.

Ellers er rådet hans å snakke og spørre mye:

– Når man lærer nye språk gjelder det å Ikke vær redd, snakk når som helst og hvor som helst når du har mulighet. Du må ha lyst til å lære, Trenger å kunne språk for å enklere forstå hva som skjer rundt seg, Alltid spørre om det er noe man ikke forstår, eller om det er noe man lurer på.

– Jeg tror det er viktig å være klar til å jobbe, for det vil være langt og noen ganger vanskelig, det er viktig å trene så mye som mulig, prøve å snakke så mye som mulig og ikke være redd for å gjøre feil, ikke være redd for å se dum ut eller å bli misforstått, og ikke vær redd for å spørre.

Mykhailo fikk også mye hjelp av søskenbarnet sitt og av tanten, som har bodd i Norge i 17 år.

– Det samme gjelder læreren min Liv Kristin Nicolaisen og klassekameratene mine som hadde et ønske om å kommunisere med meg. Dialekt har ikke gjort det noe spesielt vanskeligere. Det kan til og med være lettere med dialekt i noen tilfeller med tanke på forkortelse av ord, påpeker Mykhailo Lakatosh.

Ukrainske Mykhailo (18) lærte seg norsk i rekordfart. Foto: Linnea Moen